9月16日下午,我院特邀广东工业大学外国语学院院长蔡荣寿教授莅临我校开展以MTI翻硕考试为主题的学术讲座。讲座于13栋603进行,由外国语学院副院长冉海涛主持。讲座现场学术氛围浓厚,同学们热情高涨,会场座无虚席。 

蔡教授通过具体的图表数据对比,探讨了考研读研的重要性;为大家阐明学硕与专硕的区别,如培养方向、学制、考试范围、难易程度等,并详细地介绍了备考“三步走”的策略以及报考的主客观因素,为大家介绍了广东工业大学MTI中心,并客观地分析了国内当前MTI考试的现状,为在座同学提供了清晰的考研思路。

接着,蔡教授围绕英语翻译硕士的考研具体要求与备考方案进行分析,阐释了MTI所需的基本语言素养。他强调,备考翻译应该注重翻译实践,要尝试从原文思想出发找到合适的表达方式,保证质量尤为关键。此外,在英汉互译过程中还应关注思维方式、文化差异与语言差异的问题。

蔡教授旁征博引,反复强调练习、积累与总结的重要性。他鼓励同学们保持翻译手感,充分利用网络资源了解翻译热点,紧跟时事;同时也要口译能力和笔译能力两手抓,扩宽知识领域、不断更新自己的知识体系、夯实语言基础。只有如此,才能在瞬息万变的时代发展与考题变化中站操得胜券。蔡教授通过展示2022广工、暨大的翻硕入学考题及考试所需的考研知识、专有名词翻译等,促进了大家对于MTI考试的深入认识与理解。

在互动环节中,同学们围绕翻译考试问题踊跃地向蔡教授发起提问,并获得了教授的详细解答,蔡教授对广理学子们在2023考研战役中的良好表现充满期待,并愿意将讲座资料毫无保留地分享给大家。